Overblog Tous les blogs Top blogs Mode, Art & Design Tous les blogs Mode, Art & Design
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

réunir par les échanges, l'amitié et le culte tous les chrétiens qui n'adhèrent pas au dogme de la Trinité

Publicité

hymne chanté par les unitariens du pays khasi : " en ce jour saint "

Adaptation par Hajom Kissor Singh (1865-1923), d’un hymne d’Elizabeth Parsons ; texte en khasi et en anglais ; traduction en français proposée par Jean-Claude Barbier à partir de l'anglais.

Ce chant a été retenu comme prière du mois d’octobre 2006 * pour toutes les communautés unitariennes et universalistes du monde entier dans le cadre du programme de l’ICUU Global Chalice Lightings

* au moins une fois, les communautés sont invitées à utiliser cette prière du mois lorsqu’elles allument la flamme de leur calice (voir notre rubrique " le calice des unitariens ").

1.
TRAI, NGI IEIT BAN IASENG, / HA KANE SNGI BAKHUID,
HAKHMAT JONGPHI NGI IENG, / HA KANE SNGI BAKHUID.
PHI UBA IEIT, A TRAI, / HAPHI NGI IA DUWAI,
JINGKYRKHU IANGI AI, / HA KANE SNGI BAKHUID.

Lord, we love to congregate, / On this holy day,
In Your divine presence, / On this holy day.
You who love us, O God, / We pray to you, our Lord,
Shower Your blessings on us, / On this holy day.

Seigneur, en ce jour saint, / nous aimons nous rassembler
en ta divine présence, / en ce jour saint.
Toi, qui nous aime, ô Dieu / Nous te prions, Toi notre Seigneur,
de verser sur nous tes bénédictions / en ce jour saint.

2.
NGIM SHU WANKAI HANGNE, / HA KANE SNGI BAKHUID.
NGI WAN BAN IA MANE, / HA KANE SNGI BAKHUID,
JINGMUT LAMWIR PYNDUH, / AI NGIN IOH HIKAI RUH,
KUMNO IAPHI BAN NGHU, / HA KANE SNGI BAKHUID.

We have not just drifted here, / On this holy day.
We've come to worship together, / On this holy day,
To overcome evil intentions, / On this holy day,
To learn how to bow before You, / On this holy day.

Nous ne sommes pas ici par hasard, / en ce jour saint.
Nous sommes venus célébrer ensemble, / en ce jour saint,
Pour éloigner les intentions mauvaises, / en ce jour saint,
Pour apprendre à être humble devant Toi, / en ce jour saint.

3.
NGI SNGAP KA JINGSHISHA, / HA KANE SNGI BAKHUID.
SHONSHAP HANGI IA KA, / HA KANE SNGI BAKHUID.
YNDA IASENG KAN WAI, / LONG LEM BAD NGI, A TRAI.
JINGKYRKHU IANGI AI, / HA KANE SNGI BAKHUID.

We listen to the words of truth, / On this holy day.
May they stay with us, / On this holy day.
When we leave this House today, / Abide with us, O Lord.
Bless us, Lord, we pray, / On this holy day.

Nous écoutons les paroles de vérité, / en ce jour saint.
Puissent-elles demeurer en nous, / en ce jour saint.
Aujourd’hui, lorsque nous quitterons cette Maison, / reste avec nous, ô Seigneur.
Bénis nous, Seigneur, nous t’en prions, / en ce jour saint.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article